Reconocidos por:

Reconocidos por QS Stars Rating System

Acreditados como:

Acreditados como Google Partner

Temario

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

MÓDULO 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

MÓDULO 3. REVISIÓN PARA LA CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN

MÓDULO 4. GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN

MÓDULO 5. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

MÓDULO 6. IDIOMA ESPECÍFICO. ITALIANO

MÓDULO 7. PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN

MÓDULO 8. PROYECTO FIN DE MASTER

Opiniones

Lo que dicen nuestros alumnos:

Amparo Lorenzo

Huelva

El Master en Traducción Especializada en Italiano me ha ayudado a profundizar en todos aquellos conceptos que se deben tener en cuenta para desarrollar profesionalente proyectos de traducción en este idioma. A mí me ha sido realmente útil y por supuesto, me abrirá muchas puertas gracias a su titulación con reconocimiento universitario.

4

Ricardo Calvo

Barcelona

Me ha encantado poder realizar desde casa este Master Traduccion Italiano adaptándolo a mis horarios de estudio, ya que estoy opositando. He podido aprender funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, entre otras cosas. Y además, mejorar mi nivel de italiano. Lo recomiendo

4

Marta Gómez

Gipuzcua

Me dedico al sector de la traducción desde hace varios años. En este Master Traduccion Italiano he podido aprender algunas cuestiones sobre edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso que desconocía totalmente, por lo que mi formación se ha visto favorecida gratamente gracias a este programa formativo. Estoy muy satisfecho.

4

Vicente Arco

Navarra

He terminado el Master Traduccion Italiano y lo recomiendo por la calidad del contenido y porque a mi me ha ayudado mucho en mi trabajo diario. He aprendido a revisar, editar y posteditar textos traducidos y a aplicar la traducción con las nuevas tecnologías utilizando diferentes herramientas y recursos. Un Master Traduccion Italiano muy completo que te prepara de maravilla para la vida profesional.

4

Juan Ruiz

Pamplona

He realizado el Master Traduccion Italiano y me ha encantado la calidad del temario. Es un master muy productivo. Gracias al Master Traduccion Italiano he podido aprender las diferentes estrategias de traducción y resolución de problemas. Es muy recomendable

4

Plan de estudios

Resumen salidas profesionales
En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) le ofrece una formación especializada en la material. Además con este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. Gracias a este máster podrás completar tus estudios en esta elngua y especializarte en un sector laboral con una elevada demanda de personal cualificado.

Objetivos
A través de este máster universitario se ofrece al profesional del sector la formación adecuada para adquirir los conocimientos y competencias profesionales más demandados por las empresas en sus ofertas de empleo, entre las que podemos destacar las siguientes: - Conocer los distintos tipos de traducción. - Conocer las diferentes estrategias de traducción. - Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. - Conocer las características y destrezas básicas para la traducción del italiano a español. - Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. - Definir la traducción automática y cómo se aplica en post-edición de textos traducidos. - Identificar las fases del proceso de traducción, así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. - Describir cómo es el proceso de corrección de estilo, así como la edición estilística. - Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso. - Explicar cómo se lleva a cabo la edición de textos traducidos a través de un tratamiento visual. - Determinar la evaluación de la calidad que puede tener la traducción automática, así como los textos post-editados. - Conocer los estándares de calidad. - Conocer la figura del gestor de proyectos. - Conocer las herramientas de gestión de los proyectos de traducción. - Conocer los tipos de clientes. - Abordar la gestión de conflictos. - Conocer el proceso y métodos para la subtitulación dirigida a las personas sordas y con discapacidad auditiva. - Estudiar las fases y ajustes del doblaje, además de introducir el concepto de guion. - Saber las características de accesibilidad de los productos visuales. - Aprender el término audio descripción para ciegos enumerando los tipos y el perfil profesional que es necesario. - Especializarse y comprender frases y expresiones de uso frecuente, comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales. - Especializarse y describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno, así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.
Salidas profesionales
Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este máster universitario, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación.
Para qué te prepara
Este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción, aprendiendo a llevar a cabo funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios. Podrás centrar tus estudios en la gestión de proyectos en este sector, para lo que conocerás cuáles son los estándares de calidad comunmente establecidos, qué hace la figura profesional del gestor de proyectos, los tipos de clientes existentes, etc. Contacta con nosotros y una asesora de formación podrá ofrecerte información detallada y sin compromiso sobre este máster y otros curos relacionados con este sector, con los que podrás mejorar tus competencias profesionales y alcanzar tus objetivos laborales.

A quién va dirigido
Este Máster en Traducción Especializada (Mención Italiano) está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este máster universitario se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso, quieran formarse en esta materia y quieran obtener una titulación universitaria acreditada con 60 créditos ECTS.

Metodología
Aprendizaje online gif Aprendizaje online
Aprendizaje 100% online
Plataforma web en la que se encuentra todo el contenido de la acción formativa. A través de ella podrá estudiar y comprender el temario mediante actividades prácticas, autoevaluaciones y una evaluación final.
Campus virtual Campus virtual
Campus virtual
Accede al campus virtual desde cualquier dispositivo, las 24 horas del día. Contando con acceso ilimitado a los contenidos de este curso.
Equipo docente especializado Equipo docente especializado
Equipo docente especializado
El alumnado cuenta con un equipo de profesionales en esta área de formación, ofreciéndole un acompañamiento personalizado.
Centro del estudiante Centro del estudiante
Centro del estudiante
Contacta a través de teléfono, chat y/o email. Obtendrás una respuesta en un tiempo máximo de 24/48 horas en función de la carga docente.
Carácter oficial
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

Titulación de master traducción italiano

Doble Titulación:

Titulación Universitaria en Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Italiano) por la UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA con 60 Créditos Universitarios ECTS

Titulación de Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Italiano) con 1500 horas expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings
NebrijaEUROINNOVA
NEBRIJA_MASTER_DIPLOMA

Claustro docente

Euroinnova International Online Education
Elísabet Rodríguez Moreno

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Inés López Sánchez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Juan Gil Jiménez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Alba Enriquez Pozo

Docente de la facultad de idiomas

Descubre todas nuestras becas personalizadas

-25%
ANTIGUOS
ALUMNOS
-20%
BECA
DESEMPLEO
-15%
BECA
EMPRENDE
-15%
BECA
AMIGO
Metodología MyLxp

Master Traducción Italiano 

¿Quieres impulsar tu carrera profesional? ¿Sabes cuáles son los beneficios de la traducción del italiano? Aprovecha la oportunidad y apúntate ahora a nuestro Master Traducción Italiano y consigue una doble titulación, por un lado, una Titulación Universitaria en Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Italiano) por la Universidad Antonio de Nebrija con 60 Créditos Universitarios ECTS y, por otro lado, una Titulación de Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Italiano) expedida por Euroinnova International Online Education.

 Master Traducción Italiano

Actualmente, las cualidades relacionadas con la comunicación son especialmente valoradas por las empresas, ya sean de ámbito nacional o internacional. Por ello, los profesionales de la traducción están altamente demandados.

La capacidad de realizar una traducción o interpretación lo más fidedigna posible al documento original, es uno de los objetivos prioritarios de estos profesionales. 

En un mundo globalizado como en el que vivimos, hacer accesible la información y los contenidos multimedia es más necesario que nunca. Desde libros y revistas científicas hasta guiones de series y películas, el trabajo de los traductores se extiende a través de todos los ámbitos que componen la sociedad actual.

Si quieres ser competitivo en un área en auge, no lo dudes más, cursa el Master Traducción Italiano

Gracias al programa de formación Master Traducción Italiano adquirirás competencias que le dar un empujó a tu carrera laboral ayudándote a dieferenciarte de tus compañeros de profesión.

Importancia del italiano

Aprender nuevos idiomas siempre es algo positivo y que te puede enriquecer mucho como persona, te ayuda a poder moverte por el país donde se habla esa lengua de manera más cómoda, conocer mejor su cultura o incluso poder hacer negocios con la gente de ese país de manera más fácil. A día de hoy se cree que hay más de 125 millones de hablantes nativos que tienen el italiano como idioma. Estas son algunas de las ventajas que puedes encontrar a la hora de aprender italiano: 

· Lengua latina: al tratarse de una lengua latina tiene muchas semejanzas con el español, el francés o el portugués y es por ello por lo que si tienes alguno de estos idiomas como lengua materna o sabes hablar alguno de ellos te resultara más fácil poder aprender italiano. Al ser una lengua latina también hace que tenga una gran variedad de dialectos y es por ello por lo que aprender este idioma puede suponer todo un reto personal y desafiar tu mente. 

· El idioma del arte: el italiano es considerado el idioma del arte porque tiene grandes autores literarios que tenían esta lengua como lengua materna, pero también es la lengua de la gastronomía, de la cultura y del amor. 

· Trabajar: el italiano es considerado uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea, por lo que, aprender esta lengua, es una buena oportunidad para abrirte puertas en el sector laboral. La economía italiana está enfocada principalmente en tres sectores, el turismo, la moda y la industria automovilística, es por ello por lo que si te interesa trabajar en alguno de estos tres sectores es importante que tengas algunos conocimientos de italiano. 

· Vacaciones: nunca es una mala opción viajar a uno de los países más visitados donde encontramos una gran cantidad de arquitectura y escultura que son todo un emblema a nivel nacional, es por ello por lo que nunca viene mal poder comunicarse en italiano para vivir mejor la experiencia.

Las adaptaciones culturales en la traducción

El objetivo de una profesional de la traducción nos solo es conseguir que el texto traducido sea un fuel reflejo del original, respetando el sentido del autor, si no hacer dicha traducción accesible al entorno cultural a la que está dirigida.

Es decir, de nada sirve que el texto traducido refleje el sentido original, si las personas que lo lean no van a ser capaces de entenderlo. Es aquí donde entra a formar parte la adaptación cultural.

Es un proceso complejo y delicado. El objetivo es acercar culturalmente un texto, diálogo o escena a un público muy concreto, mediante pequeñas variaciones del texto original que consigan trasmitir el sentido original.

Si deseas desarrollar tu carrera profesional en el ámbito de la traducción, el Master Traducción Italiano es para ti

A través de la metodología e-learning que te permite cursar el Master Traducción Italiano desde cualquier parte del mundo, podrás formarte en traducción e interpretación. No lo dudes más, el curso Master Traducción Italiano te abrirá puertas dentro del mundo laboral.

Fórmate y toma las riendas de tu futuro profesional

Solicita información
Equipo docente especializado

¡Muchas gracias!

Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.