Reconocidos por:

Reconocidos por QS Stars Rating System

Acreditados como:

Acreditados como Google Partner

Temario

PARTE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PARTE 3. ASPECTOS PRÁCTICOS TRADUCCIÓN PORTUGUÉS-ESPAÑOL: CARACTERÍSTICAS Y DESTREZAS BÁSICAS

PARTE 4. PORTUGUÉS C1

Opiniones

Lo que dicen nuestros alumnos:

Lucimeire Alves

Madrid

Este curso me ha ayudado mucho a desarrollar nuevos conocimientos sobre la traducción tanto en lo que se refiere a la teoría (el contenido de los temarios) como en las prácticas de traducciones y ejercicios. Valoro de forma muy positiva la experiencia, y recomiendo los cursos de Euroinnova por la alta calidad de su contenido teórico, el compromiso profesional del equipo y las facilidad de manejo que ofrece su plataforma.

4.5

Maria Garcia

Salamanca

es muy completa

4.5

Andrea Aguilar

Málaga

Completa. Con buenas herramientas para terminar el curso satisfecho y seguro.

4.5

Luis Fidalgo

Jalisco

La recomiendo.

5

Silvana De

Santa Catarina

Ha atendido a mis expectativas y futuramente deseo hacer otras formaciones más.

5

Carlos Prieto

Malaga

Muy buen curso, estoy muy contento de haberlos elegido, el curso en si esta muy completo y a cumplido con creces mis expectativas.

4

Maria Lombardo

Badajoz

Estoy muy satisfecho con el curso realizado, ya que los objetivos se ha seguido plenamente hasta alcanzar los conocimientos deseados. Además se nos ha facilitado una guía tanto teórica como práctica que nos ha servido en gran medida para avanzar de la forma más sencilla posible

4

Patricia Cijuela

Sevilla

Recomiendo totalmente este curso y me gustaría destacar la profesionalidad del curso y la libertad para organizar tu estudio ya que no hay plazos exigidos. El material educativo llegó muy rápido, la plataforma funciona bien y rápido y cuando tienes alguna duda puedes contactar vía chat inmediatamente.

4

Rocio Guillen

Granada

El temario está muy bien estructurado y el contenido bastante completo. Este curso me ha resultado fácil de superar, pero valoro, sobre todo, la comodidad de su metodología virtual.

4

Plan de estudios

Resumen salidas profesionales
En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Además, el portugués, con más de 240 millones de hablantes es la sexta lengua materna más hablado y se encuentra entre las 10 lenguas más habladas del mundo. La habilidad para hablar, escribir y leer portugués es un activo que podría ser utilizado en una amplia gama de áreas profesionales. Esto se debe a que el portugués es uno de los idiomas utilizados oficialmente en la Unión Europea y el MERCOSUR, una alianza comercial de países de América Latina que incluye a Brasil. Esto ilustra la gran ventaja de que una persona que habla portugués cuenta con más recursos, especialmente en los planos comercial y laboral. El presente Postgrado de Traductor de Español a Portugués dotará al alumno de unos conocimientos avanzados sobre portugués mediante los cuales podrá desenvolverse en todas las tareas cotidianas en la lengua portuguesa.

Objetivos
Los objetivos establecidos para el curso español portugués son los siguientes: - Conocer los distintos tipos de traducción. - Conocer las diferentes estrategias de traducción. - Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. - Entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización. - Relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores. - Producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales.
Salidas profesionales
Una vez finalizada la formación en el postgrado Traductor español portugués, habrás adquirido los conocimientos y habilidades necesarias para ejercer como:
-Traductor.
-Profesor.
-Especialista en traducción.
-Empleado en empresas de traducción Cualquier sector.
Para qué te prepara
El presente Postgrado Traductor español portugués le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción. Además obtendrás formación en portugués C1 y poder entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización.

A quién va dirigido
El presente Postgrado Traductor español portugués está dirigido a todas aquellas personas que quieran reforzar sus conocimientos en la traducción de idiomas, conociendo las distintas técnicas para ello. Además se le formará en el idioma Portugués con nivel C1.

Metodología
Aprendizaje online gif Aprendizaje online
Aprendizaje 100% online
Plataforma web en la que se encuentra todo el contenido de la acción formativa. A través de ella podrá estudiar y comprender el temario mediante actividades prácticas, autoevaluaciones y una evaluación final.
Campus virtual Campus virtual
Campus virtual
Accede al campus virtual desde cualquier dispositivo, las 24 horas del día. Contando con acceso ilimitado a los contenidos de este curso.
Equipo docente especializado Equipo docente especializado
Equipo docente especializado
El alumnado cuenta con un equipo de profesionales en esta área de formación, ofreciéndole un acompañamiento personalizado.
Centro del estudiante Centro del estudiante
Centro del estudiante
Contacta a través de teléfono, chat y/o email. Obtendrás una respuesta en un tiempo máximo de 24/48 horas en función de la carga docente.
Carácter oficial
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

Titulación de traductor español portugues

TITULACIÓN expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings
EUROINNOVA
EURO_DIPLOMA

Claustro docente

Euroinnova International Online Education
Elísabet Rodríguez Moreno

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Inés López Sánchez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Juan Gil Jiménez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Alba Enriquez Pozo

Docente de la facultad de idiomas

Descubre todas nuestras becas personalizadas

-25%
ANTIGUOS
ALUMNOS
-20%
BECA
DESEMPLEO
-15%
BECA
EMPRENDE
-15%
BECA
AMIGO
Metodología MyLxp

Curso traductor español a portugués 

Principales funciones del traductor

En este curso traductor español a portugués aprenderás las labores que puede realizar el profesional traductor, son muchas y diversas entre sí. Porque existen diferentes tipos de traducciones, atendiendo a diferentes criterios y objetivos. Así, se encuentra la traducción de textos, la traducción directa, la traducción de textos relacionados con una temática muy específica o los textos orientados a sitios web.

¡Si quieres obtener mayor información sobre la labor de traducción, te invitamos a que continúes leyendo!

Curso traductor español a portugués

Diferencia entre traducción e interpretación 

No obstante, cabe diferenciar entre traducción e interpretación, ya que si en la primera categoría se trabaja con textos, en formato escrito, la segunda de ellas se refiere a la traducción de manera oral con el objetivo de lograr que dos o más interlocutores sean capaces de entenderse de manera inmediata.  

Aun así, esto no quiere decir que el profesional no esté capacitado para desempeñar ambas funciones, eso sí, se debe contar con las destrezas y las herramientas que cada una de estas modalidades de traducción requieren.

Esta formación, que ofrece el Curso traductor español a portugués, se orienta a las demandas reales que el sector manifiesta, por lo que se trata de un curso de traducción profesional.

No obstante, en nuestra página web puedes encontrar cursos de traducción especializados en diferentes idiomas y en ámbitos muy concretos, como pueden ser la traducción de textos jurídicos. Además, puedes consultar el curso traducción especial, el curso de traducción profesional, el curso de traducción económica o los cursos de traducción FIDESCU. También, para la interpretación, puedes obtener un mayor grado de especialización profesional, como intérprete jurado, mediante la combinación de otros idiomas como el inglés o el francés. 

La metodología teórico-práctica se muestra como unas de las mejores opciones para adquirir un nivel de manejo del idioma como si de tu propia lengua se tratase.

Principales salidas profesionales de la traducción

Los ámbitos son heterogéneos, puesto que la necesidad de comunicarse y entenderse es una cuestión fundamental. No obstante, existen algunos sectores profesionales que sobresalen por encima de otros debido a la demanda de estos perfiles.

  • Traducción editorial
  • Corrector y adaptador de textos en el área tecnológico
  • Empresas que, por su actividad, necesitan traductores en su equipo de trabajo. Especialmente, aquellas empresas que orientan su principal actividad al comercio internacional.
  • Agencias de traducción e interpretación

Para el curso traductor español portugués que nos ocupa, puedes consultar la agenda curricular que guía el curso durante su duración y competencias a adquirir por el alumno, etc. No obstante, te invitamos a visitar nuestra página web en la que puedes consultar el amplio catálogo de cursos, master y programas de postgrado, para que elijas aquel que más se adapta a tus necesidades y preferencias. 

La traducción, e interpretación de idiomas como el francés, inglésitaliano, inglés, español o el portugués, requieren de habilidades muy concretas por parte de los profesionales traductores. 

Las traducciones deben ajustarse lo máximo posible al texto original, por lo que entrar en contacto y aprender a utilizar las herramientas digitales es a día de hoy una necesidad. Además de esto, los traductores se enfrentan a un reto diferente en cada texto, independientemente de que deba traducir un texto del inglés, francés, español o italiano al portugués

Y esto porque las temáticas serán distintas, convirtiendo la tarea de traducir en una actividad profesional dinámica y enriquecedora. La traducción y la interpretación mantienen niveles de demanda laboral constantes en el tiempo, ya que es la única manera de entrar en contacto, y comprender, a un interlocutor. La traducción del portugués, y también del francés y el italiano, están experimentando un mayor dinamismo durante los últimos años. 

Ciertamente, el contacto con otros idiomas, como se hace en las funciones de traductor, es una labor con amplias salidas y oportunidades de éxito. No dejes pasar la oportunidad y conviértete en un profesional traductor de la mano de Euroinnova International Online Education

Solicita información sobre el Curso traductor español a portugués sin compromiso, reserva tu plaza y obtén una titulación homologada. Y, recuerda, que puedes ponerte en contacto con nosotros también a través de las redes sociales o por llamada telefónica.

¡Inscríbete ya en nuestro Curso traductor español a portugués y desarrolla tu formación profesional! 

Solicita información
Equipo docente especializado

¡Muchas gracias!

Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.