Reconocidos por:

Reconocidos por QS Stars Rating System

Acreditados como:

Acreditados como Google Partner

Temario

PARTE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PARTE 3. ASPECTOS PRÁCTICOS TRADUCCIÓN ALEMÁN-ESPAÑOL: CARACTERÍSTICAS Y DESTREZAS BÁSICAS

PARTE 4. ALEMÁN B2

Opiniones

Lo que dicen nuestros alumnos:

Angela Salvago

Segovia

Este curso online ha cumplido mis expectativas. Pensaba que tenia un nivel alto de alemán y he descubierto que no. Gracias a este curso he adquirido un nivel de Alemán prácticamente muy avanzado.

4

Lilian Salamé

Málaga

Necesitaba aprender Alemán para ejercer como traductor de este idioma al español y gracias a este curso de Euroinnova he recibido la Titulación como traductor profesional de alemán a español.

4

Rocio Navarro

Galicia

¡Muy satisfecha con este curso online! Los tutores han estado muy pendientes de mi y de que aprendiera correctamente todos los contenidos. Me ha fascinado aprender sobre Alemán B2

4

Pablo Salvago

Madrid

Muy contento con este curso online que me ha facilitado los conocimientos necesarios para ejercer como traductor de alemán a español. Hubiese realizado más casos prácticos para poner a prueba la teoría.

4

Plan de estudios

Resumen salidas profesionales
En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Con el presente Postgrado de Traductor de Alemán a Español recibirá la formación necesaria a tener para realizar labores de traducción del Alemán.

Objetivos
Este Curso de Traductor de Alemán a Español va a facilitar la consecución de los siguientes objetivos: - Conocer los distintos tipos de traducción. - Conocer las diferentes estrategias de traducción. - Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. - Conocer las características y destrezas básicas para la traducción del Alemán a Español.
Salidas profesionales
Este Curso de Traductor de Alemán a Español aumentará tu formación en este ámbito y ampliará tus salidas laborales hacia puestos de trabajo como traductor o profesor. Con nuestras técnicas aprenderás de forma rápida y te convertirás en un auténtico traductor profesional lo que te permitirá trabajar en aquellas empresas dedicadas a la Traducción.
Para qué te prepara
El presente Postgrado de Traductor de Alemán a Español le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción del Alemán.

A quién va dirigido
El presente Postgrado de Traductor de Alemán a Español está dirigido a todas aquellas personas que quieran reforzar sus conocimientos en la traducción de idiomas, conociendo las distintas técnicas para ello. Además se le formará en el idioma Inglés con nivel C2.

Metodología
Aprendizaje online gif Aprendizaje online
Aprendizaje 100% online
Plataforma web en la que se encuentra todo el contenido de la acción formativa. A través de ella podrá estudiar y comprender el temario mediante actividades prácticas, autoevaluaciones y una evaluación final.
Campus virtual Campus virtual
Campus virtual
Accede al campus virtual desde cualquier dispositivo, las 24 horas del día. Contando con acceso ilimitado a los contenidos de este curso.
Equipo docente especializado Equipo docente especializado
Equipo docente especializado
El alumnado cuenta con un equipo de profesionales en esta área de formación, ofreciéndole un acompañamiento personalizado.
Centro del estudiante Centro del estudiante
Centro del estudiante
Contacta a través de teléfono, chat y/o email. Obtendrás una respuesta en un tiempo máximo de 24/48 horas en función de la carga docente.
Carácter oficial
La presente formación no está incluida dentro del ámbito de la formación oficial reglada (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, Formación Profesional Oficial FP, Bachillerato, Grado Universitario, Master Oficial Universitario y Doctorado). Se trata por tanto de una formación complementaria y/o de especialización, dirigida a la adquisición de determinadas competencias, habilidades o aptitudes de índole profesional, pudiendo ser baremable como mérito en bolsas de trabajo y/o concursos oposición, siempre dentro del apartado de Formación Complementaria y/o Formación Continua siendo siempre imprescindible la revisión de los requisitos específicos de baremación de las bolsa de trabajo público en concreto a la que deseemos presentarnos.

Titulación de traductor aleman español online

Doble Titulación:

Titulación de Postgrado de Traductor de Alemán a Español con 360 horas expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings

Titulación Universitaria en Curso Alemán. Preparación de Examen B2 con 8 Créditos Universitarios ECTS. Formación Continua baremable en bolsas de trabajo y concursos oposición de la Administración Pública.
EUROINNOVANebrija
EURO_DIPLOMANEBRIJA_DIPLOMA

Claustro docente

Euroinnova International Online Education
Elísabet Rodríguez Moreno

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Inés López Sánchez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Juan Gil Jiménez

Docente de la facultad de idiomas

Euroinnova International Online Education
Alba Enriquez Pozo

Docente de la facultad de idiomas

Descubre todas nuestras becas personalizadas

-25%
ANTIGUOS
ALUMNOS
-20%
BECA
DESEMPLEO
-15%
BECA
EMPRENDE
-15%
BECA
AMIGO
Metodología MyLxp

Curso de Traductor de Alemán

El trabajo de traductor consiste principalmente en llevar a cabo tareas de traducción de textos de un idioma a otro de forma escrita, nunca oral. La traducción oral la realiza el intérprete y suele ser anómalo que los traductores desarrollen trabajos de traducción oral y viceversa.

Curso Traductor de Alemán

Algo que por, otra parte, es lógico, ya que ni los objetivos ni las habilidades para conseguirlos de unos y otros son iguales.

Para ser traductor de alemán a español es necesario contar con formación que avale las competencias y cualificaciones del traductor, aunque en algunos trabajos no es necesario tener certificación, se hace muy útil para conseguir trabajo y mayores remuneraciones.

En la traducción de dos idiomas, el traductor alemán español, en este caso concreto, debe de tener dominados ambos, tiene que conocerlos en profundidad, no basta con ser nativo.

Hay que hacer uso de diccionarios, tener un conocimiento de la lengua, en cuanto a la morfología, sintaxis, etc., para ejecutar traducciones de máxima calidad que se asemejen lo máximo posible al texto original. Por eso la formación es fundamental y cuantos más conocimientos se tenga de ambos idiomas, mejor.

Importancia del idioma alemán

El alemán es una lengua germánica occidental hablada por unas 135 millones de personas, principalmente en Centroeuropa. Es el idioma oficial de Alemania, Austria, Suiza, Tirol del Sur (Italia), una parte de Bélgica, Liechtenstein, Luxemburgo y una pequeña región de Polonia. Es el segundo idioma germánico más hablado, después del inglés, y una de las lenguas más importantes del mundo. 

Desde un punto de vista económico, Alemania se configura como la gran potencia de la Unión Europea, estando presente en la mayoría de las decisiones a nivel continental, por su influencia industrial y por su potente PIB. Por ello, la importancia de tener un nivel fluido de este idioma. Por la cantidad de oportunidades laborales que pueden surgir a raíz de su conocimiento.

Principales campos de la traducción

La traducción suele demandarse en una multiplicidad de ámbitos como la literatura, la, jurisdicción, el comercio, en el ámbito académico, ya que la necesidad de hacer llegar un contenido a personas que hablan otra lengua, se extiende por estos ámbitos y otros muchos más.

Por tanto, las oportunidades laborales que se asocian con este perfil profesional son enormes a consecuencia de la demanda y la amplitud de las líneas de actuación laboral que pueden adoptar. Cabe resaltar la variabilidad de temas a los que enfrentan los traductores en cada una de sus traducciones, lo cual hace que esta labor sea diferente en cada caso, estimulando y enriqueciendo al profesional. Todas las modalidades de traducciones son necesarias. Así, el dinamismo de este ámbito se ha mantenido estable durante los últimos años, según la información de la que se dispone. 

Si estás comenzando en la traducción o no tienes formación universitaria puedes realizar cursos online y/o distancia, muchos trabajos de traductor no necesitan tener formación universitaria por lo que puedes formarte con nuestros cursos.

No pierdas la oportunidad de aprender una nueva lengua y formar parte del interesante sector de los traductores.

¿Qué te vamos a enseñar en este Curso de Traductor Alemán?

El presente Postgrado de Traductor de Alemán a Español le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción del Alemán. Consta de las siguientes partes:

  • Aspectos generales de la traducción
  • Tipos de traducción
  • La profesión de traductor
  • El papel del traductor
  • Problemas y dificultades de traducción
  • Técnicas de traducción
  • Recursos y herramientas de traducción
  • Aspectos prácticos traducción alemán-español: características y destrezas básicas
  • Alemán B2: Kulturen
  • Alemán B2: Gesunde Ernährung
  • Alemán B2: Verkeh
  • Alemán B2:Geschichte
  • Alemán B2:Tourismus
  • Alemán B2: Wirtschaft

Aprovecha esta oportunidad y realiza este Curso Traductor de Alemán a través de nosotros

Este Curso de Traductor de Alemán a Español aumentará tu formación en este ámbito y ampliará tus salidas laborales hacia puestos de trabajo como traductor o profesor. Con nuestras técnicas aprenderás de forma rápida y te convertirás en un auténtico traductor profesional, lo que te permitirá trabajar en aquellas empresas dedicadas a la Traducción.
¿Aún te lo sigues pensando? ¡No te pierdas esta oportunidad! Te esperamos en Euroinnova International Online Education
Solicita información
Equipo docente especializado

¡Muchas gracias!

Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.