Modalidad
Online
Duración - Créditos
300 horas
Becas y
Financiación
Plataforma Web
24 Horas
Profesionales
Docentes especializados
Acompañamiento
Personalizado
Reconocidos por:
Acreditados como:
Temario
PARTE 1. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARTE 2. GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
Opiniones
Lo que dicen nuestros alumnos:
Nadine Zitzmann
Berlin
fue divertido y puedo hacerlo al lado del trabajo
Ines De
Barcelona
El contenido es meramente teórico, si buscas practicar, tener un profesor, clases en vivo, interacción, no es tu curso. Al comienzo es un poco aburrido y se mencionan cantidad de autores que no son muy relevantes para la formación. Pero después sí se adentra en la información que uno necesita saber sobre el trabajo del traductor y los recursos. Me he decepcionado bastante al ver que no hay parte práctica. Me hubiera gustado realizar algún ejercicio de traducción, detectando los problemas, aplicando las técnicas de traducción y que lo corrigiera un profesor para tener un feedback o a malas pequeños ejercicios autocorregibles. También estaría bien que se enseñara a manejar, en una sesión en vivo, alguna herramienta TAO o como dar los primeros pasos reales en la búsqueda de un trabajo de traducción en ProZ por ejemplo. Escribí un chat específico sobre la bolsa de empleo, que no es tal. No hay bolsa de traducción, lo que hay es un enlace a ofertas de toda España de trabajos variopintos, nada relacionado con el curso. La utilidad es nula. Respecto a las prácticas, sí es cierto que te gestionan un contrato en prácticas, pero has de buscar tu la empresa, por lo que no sé como resulta porque no he conseguido encontrar una empresa que me las ofrezca a día de hoy.
Laura Ramirez
San Salvador
Recomendable para aquella persona que tiene los conceptos basicos de la traduccion.
Hugo Delgado
Barcelona
Esperaba un poco más de profundidad en cuanto a tecnologías utilizadas en la traducción pero aún así he aprendido bastantes cosas nuevas en el Curso en Traducción y Tecnologías. La metodología online es un gran punto a favor ya que te permite adaptar completamente tus horario a al realización del máster.
Consuelo Arias
Córdoba
Me matriculé en el curso porque al leer el temario me interesó mucho la parte de gestión de proyectos de traducción y la verdad que ha cumplido con creces mis expectativas. Además, mi tutor me ha ayudado en todo lo que he necesitado de forma rápida y adecuada.
Jaime Lozano
Teruel
Uno de los aspectos que más me ha gustado del Postgrado en Traducción y Tecnologías han sido las estrategias para la resolución de problemas que este propone. Me ha resultado bastante completo aún solo teniendo dos partes. Estoy muy satisfecho
Claudia Vidal
Salamanca
Gracias a este Curso de Tecnologías en Traducción he obtenido una formación en las diferentes herramientas y recursos que se pueden emplear en el ámbito de la traducción e interpretación, bastante completa y exhaustiva. Además, al tratarse de un programa educativo online he podido llevarlo a cabo con cierta comodidad la cual valoro muy positivamente.
Francisco Morales
Valencia
He finalizado con éxito el Curso Tecnologías Traducción y he podido aprender nuevas técnicas de traducción como el préstamo, calco, transposición, etc. Por otro lado, haber recibido los materiales en formato físico me ha facilitado bastante la realización del curso ya que no soy muy fan de los apuntes en el ordenador. Lo recomiendo
Plan de estudios








Titulación de curso tecnologías traducción


Descubre todas nuestras becas personalizadas

¡Muchas gracias!
Hemos recibido correctamente tus datos. En breve nos pondremos en contacto contigo.